Los páramos son sistemas naturales complejos y variados de alta montaña, los cuales se encuentran por encima del límite superior de los bosques alto andinos. La palabra páramo proviene de un vocablo céltico que significaba “sitio sin árboles” vía el latín parămus. Aparentemente los primeros colonizadores españoles que llegaron a estos lugares en el Neotrópico encontraron cierto parecido con los páramos de Castilla; el nombre pegó tanto que sus denominaciones autóctonas prácticamente han desaparecido. Sin embargo, en el Perú sí se usa el nombre de “jalca” que es como denominaban los Incas a estos habitats. Pero independientemente de lo que pueda significar un páramo en el diccionario o la Wikipedia. Páramo a todos los hispanohablantes y a gran parte de la humanidad nos remite a la obra maestra y universal del escritor mexicano, Juan Rulfo: Pedro Paramo.
La historia todos la conocemos, el hijo de Pedro Páramo viaja a Comala para encontrarse con su padre, sólo para verse atrapado en un mundo sin vida o mejor dicho un páramo sombrío. Lo que acontece ahí, en Comala sobrepasa cualquier previsión del lector. No por nada esta obra ha inspirado a grandes escritores como el recientemente celebrado Carlos Fuentes, pero tambien a García Marquez, Jorge Luis Borges, Vargas Llosa, Susan Sontag, Gunter Grass, Gao Xingjian, autores de todas las lenguas que se cuentan entre sus grandes admiradores. Si no lo han leido aqui les dejo el enlace al archivo pdf, de nuestra biblioteca digital.
Pero debo decir que todo este asunto de Pedro Páramo surge por que recientemente ha sido lanzada al publico una nueva editorial que precisamente será conocida como Páramo Ediciones, coordinada por mi amigo escritor Geney Beltrán. Los objetivos de este proyecto tal como han sido inscritos en su sitio web nos dicen:
"PÁRAMO ediciones surge como una nueva editorial mexicana, con el propósito de crear un catálogo literario en el que convivan grandes autores clásicos y contemporáneos, mexicanos y extranjeros, exponentes de gran valía en géneros como la narrativa, el ensayo, la poesía y la dramaturgia."
"PÁRAMO ediciones será la editorial de los traductores literarios mexicanos, quienes a lo largo de los años han desarrollado una labor inestimable de acercar a nuestra cultura las obras importantes de autores de otras lenguas, y cuyo trabajo no ha sido debidamente reeditado por la industria mexicana. En esta línea publicaremos libros de autores de distintas lenguas, épocas, géneros y escuelas: grandes clásicos de siglos pasados, escritores premiados con el Nobel de Literatura, voces marginales que apenas empiezan a ser revaloradas y contemporáneos llamados a convertirse en figuras de primer nivel. Este catálogo de literatura universal, publicado en formato de bolsillo, se convertirá con el tiempo en una biblioteca de lecturas ineludibles para todo aquel gozoso de la gran literatura."
Esta primera parte de este ambicioso proyecto ya ha sido inaugurada, con la publicación de dos interesantisimos libros, Angustia del brasileño Graciliano Ramos y Diecisiete Tomates y otras historias de Cachemira del Indocanadiense Jaspreet Singh.
Pero la editorial también tiene planeado dar cabida a nuevos valores de las letras latinoamericanas o a escritores que pasaran inadvertidos con una revaloración critica de su obra.
Como ven todo esto se ve bastante bien, hay que aclarar que todo esto es un proyecto de editorial independiente, que regularmente tienen muchos problemas para salir adelante en nuestro pais, por eso les hago la consecuente sugerencia de que si desean leer algo fresco e inspirador no dejen de buscar estos libros en su librería mas cercana, y no se pierdan de lo que este sello, Páramo Ediciones, nos estará presentando en los próximos meses.
En fin ahora me despido, pero no sin dejarles como siempre el video de una canción adoc a la ocasión, Peces de Ciudad de Joaquín Sabina siempre me recuerda que en Comala comprendi que al lugar donde has sido feliz no debieras tratar de volver...
0 comentarios:
Publicar un comentario